
Были в гостях у друзей. По ящику крутили "О чем говорят мужчины". Я с нетерпением ждал фрагмента с Фриске и вот почему:
До того, как начался показ, по ящику пару раз видел рекламу фильма. Крутили
всем известный ролик, в который почти полностью вошел этот самый фрагмент. Но в рекламе (как же, Первый канал все-таки!) оба раза, когда произносится слово "мудак" - сначала Ростиславом Хаитом, а потому Анной Касаткиной, - были подредактированы. Неугодное слово заменили на вполне приличное - "чудак". Причем если с Хаитом это получилось на троечку, то финальный аккорд с Касаткиной просто испоганили - голос непохож даже близко, в артикуляцию не попали.
После этого нетерпелось проверить - неужели в фильме так же?! Оказалось, нет, по-другому. В фильме ведь не так, как в ролике - эпизод чуть длиннее. Там после Касаткиной еще сын "верного" бьется в истерике: "Мой папа - мудааак!" Так вот Хаита пустили так же, как в ролике, а на Касаткиной и мальчике пустили усиливающуюся музыку - что сказала женщина было почти неслышно, а мальчик бьется в падучей уже без слов.
А теперь риторический вопрос:
НУ НЕ МУДАКИ ЛИ?Замечу, фильм показывался поздно - закончился что-то около полуночи.